Ruki ~ Post del Blog: 30/05/2010

| martes, junio 01, 2010

"Ugh.

Tengo todo tipo de correos.
Desde los viejos tiempos, he tenido siempre la intención de contestar todos los mensajes de los fans, aún asi no me inquieto, porque así es como soy.
Bueno, aunque sigo diciendolo en los conciertos.

Entonces, a pesar de lo que escribo a partir de ahora
Ustedes los fans deben tener en cuenta sólo una cosa,
por favor, seguir leyendo lo que tengo que decir.

En primer lugar, acerca del single.

Creo que las canciones no pueden ser escuchadas con un buen sentimiento
si hay raras preconcepciones sobre ella, q
uiero decir algo ahora.

Los creadores de anime desean hacer una alianza con the GazettE.

Escuché la historia de cómo se quiere utilizar una canción existente como Opening.

En primer lugar....

Lo que yo quiero es todo el mundo no posea ningún malentendido sobre el hecho de que no es una canción hecha para y que coincida a la vez con un anime.

Lo he dicho varias veces, incluso en las entrevistas y tal, absolutamente no, y no puedo hacer canciones o escribir letras de canciones de este modo.

Pero a la final todos terminan siempre teniendo malos entendidos acerca de esto, ¿no?

A pesar de que todo el mundo tiene una vision de the Gazette, de que pudimos tener un apoyo de todas nuestras canciones, desde el momento de nuestra formación hasta ahora, bajo sólo un concepto??

Realmente no puedo.

Eso es porque todas las canciones son muy variadas.

No solo hay canciones pesadas, también tenemos canciones POP.

Así fue como nos gusto demasiado, ya saben.

Así que no tenemos nada que ver con el anime, eso ya es simplemente otra dimensión de la música, ven?.

Estaremos muy honrados si esto podría ser tomado en serio.

¿Qué va pasar cuando se combinan? También es algo que puede preocupar.

A continuación, también hay personas que dicen que si nos convertiremos en una banda comercial, pero esta es una pregunta tonta.

No estoy a punto de ir a reparar los daños con the GazettE desde su inicio.

Soy humano también, así que con la edad mis pensamientos cambian también, y hay una parte de mí que crece a un modo adulto.

Lo que no cambia, lo que no puede cambiar, es que vamos a tocar la música que se desea transmitir.

Esta es la verdad.

Si usted cree o no ya eso dependera de su discreción.

Había pedido que estudien las cualidades de la banda a los que no pudieron creer en esto para complacerlos.

(Suspiro)

No estoy escribiendo esto porque quiero que esten de acuerdo, sino porque quiero que que lo entiendan de este modo todos ustedes.

Por otra parte, si los fans del anime desean ir a nuestros conciertos y vivir, entonces la atmósfera de la vida... a pesar de que hay personas que quieren ver esto, es simplemente nada más que el sesgo de costumbre.

¿Qué vas a hacer de nosotros si eso toma otro camino?

¿No es este pensamiento sino que también se relaciona con las disputas entre los fans?

Visual Kei, que sigue siendo objeto de prejuicios, puede atacar y destruir ese punto de vista estrecho de as miras, con su música, ¿Pero qué puede hacer uno si los propios fans tienen prejuicios en contra de alguien de esa misma forma?

Mientras ustedes sigan viniendo a nuestros conciertos es porque son fans de theGazettE, todos son bienvenidos.

Seria bueno que nos abrazaran.

Nosotros no los alejamos, ustedes lo saben.

Esto es lo que pienso.

Este es el encanto del Visual Kei que estoy enamorado.

Visual Kei es vida, ¿no?

Despues de ver un video de Hide-san, trabajo en la banda como si estuviera clavada en mi corazón.

No quiero olvidar el sentimiento de la época en que eramos más que unos niños en una banda.

Esa actitud hacia los fans no ha cambiado.

Sólo quiero seguir haciendo lo que quiero de ahora en adelante.

Aunque esto resultó ser un post tan largo e inquietante, voy a terminar ahora.

Gracias por haber leído esto.
Sigan mirando hacia adelante a un montón de cosas."

-------------


"¿Por qué los gestos suelen ser elegantes...

Mis entrañas no tiemblan ni siquiera ahora.

¿Cómo estás san Ryuichi ...

Mi corazón ha perdido su amabilidad al invitarme a una comida de vez en cuando. "

Creditos:
Ducky Translation: Por la traduccion de Japones a Ingles
GazeRock Venezuela: Por la traduccion de Ingles a Español

1 comentarios:

Next Prev
▲Top▲